1 Koningen 22:46

SVHet overige nu der geschiedenissen van Josafat, en zijn macht, die hij bewezen heeft, en hoe hij geoorloogd heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
WLCוְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י יְהֹושָׁפָ֛ט וּגְבוּרָתֹ֥ו אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה וַאֲשֶׁ֣ר נִלְחָ֑ם הֲלֹֽא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
Trans.

wəyeṯer diḇərê yəhwōšāfāṭ ûḡəḇûrāṯwō ’ăšer-‘āśâ wa’ăšer niləḥām hălō’-hēm kəṯûḇîm ‘al-sēfer diḇərê hayyāmîm ləmaləḵê yəhûḏâ:


ACמו ויתר דברי יהושפט וגבורתו אשר עשה ואשר נלחם  הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי יהודה
ASVAnd the remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land.
BEHe put an end to the rest of those who were used for sex purposes in the worship of the gods, all those who were still in the land in the time of his father Asa.
DarbyAnd the remainder of the sodomites, which were left in the days of his father Asa, he put away from out of the land.
ELB05(H22:47) Auch den Rest der Buhler, der in den Tagen seines Vaters Asa übriggeblieben war, schaffte er aus dem Lande hinweg.
LSGIl ôta du pays le reste des prostitués, qui s'y trouvaient encore depuis le temps d'Asa, son père.
Sch(H22-47) Er rottete auch aus dem Lande die noch übrigen Schandbuben aus, die zur Zeit seines Vaters Asa übriggeblieben waren.
WebAnd the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he removed from the land.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken